Prva kroniška knjiga (1 Krn)
1 Krn, 1. poglavje
1 Adam,a[Adam: hebr. rdečkast.] Set,b[Set: hebr. zamenjan.]1[1 Mz 5,3; 1 Mz 5,9] Enóš,c[Enóš: hebr. smrtnik.]d[Leta 4004 in naprej pr. Kr.] 2 Kenán,e[Kenán: hebr. osredotočen.] Mahalalél,f[Mahalalél: hebr. hvala Boga.] Jered,g[Jered: hebr. potomec.] 3 Henoh,h[Henoh: hebr. posvečen.] Matuzalem,i[Matuzalem: hebr. mož puščice.] Lameh,j[Lameh: hebr. močan.] 4 Noe,k[Noe: hebr. počitek.] Sem,l[Sem: hebr. ime.] Hamm[Ham: hebr. vroč.] in Jafet.n[Jafet: hebr. prostran.]
5 2[1 Mz 10,2] Jafetovi sinovi: Gomer,o[Gomer: hebr. dokončanje.] Magóg,p[glej opombo Ezk 38,2.]3[[Ezk 38,2]] Madáj,q[Madáj: hebr. dežela centralne Azije – Medija.] Javán,r[Javán: hebr. vroč in aktiven; ime grškega naroda.] Tubál,s[Tubál: hebr. hrušč.] Mešeht[Mešeh: hebr. sejanje, lastnina.] in Tirás.u[Tirás: hebr. hrepenenje.] 6 Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifátv[Rifát: ali, Difát, kakor je to v nekaterih kopijah; [hebr. govorjen.]] in Togarmá.w[Togarmá: hebr. koščen.] 7 § Javánovi sinovi: Elišá,x[Elišá: hebr. moj Bog je rešitev duše.] Taršíš,y[Taršíš: hebr. livarna, dragocen kamen.] Kitéjecz[Kitéjec: označuje Ciper, samo v množini; otočan.] in Dodanim.a[Dodanim: ali, Rodanim, glede na nekatere izdaje; [Dodanim: glej, Rodošán – poglavarji].]
8 Hamovi sinovi: Kuš,b[Kuš: hebr. črn; Etiopija.] Micrájim,c[Micrájim: zgornji in spodnji Egipt.] Put in Kánaan.d[Kánaan: hebr. ponižan, upogniti koleno.] 9 Kuševi sinovi: Sebá,e[Sebá: prednik Sabejcev.] Havilá,f[Havilá: hebr. okrogel.] Sabtá, Ramág[Ramá: hebr. konjska griva, kakor da trepeta v vetru.] in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.h[Dedán: hebr. nizek.] 10 Kuš je spočel4[1 Mz 10,8] Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji. 11 Micrájim je spočel Ludima, Anamima, Lehabima,i[Lehabim: hebr. plameni.] Nafthima, 12 Patrusima,j[Patrusima: prebivalec Patrosa.] Kasluhimak[Kasluhim: hebr. utrjen.] (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.l[Kaftoréjec: domačin Kaftorja.]5[5 Mz 2,23] 13 Kánaan je spočel svojega prvorojenca Sidónam[Sidón: hebr. lovljenje ribe.] in Heta,n[Het: hebr. groza, teror.] 14 tudi Jebusejca,o[Jebusejec: hebr. mlatišče.] Amoréjca,p[Amoréjec: hebr. reči; tudi babilonski zahodnjaki.] Girgašéjca, 15 Hivéjca,q[Hivéjec: hebr. vaščan.] Arkéjca,r[Arkéjec: hebr. neodobravanje.] Sinéjca, 16 Arvádejca,s[Arvádejec: meščan Arváda; hebr. zatočišče za klatenje.] Cemaréjca in Hamatéjca.t[Hamatéjec: hebr. pridružiti se, zid zaščite, obzidan.]
17 Semovi6[1 Mz 10,22-23; 1 Mz 11,10] sinovi: Elám,u[Elám: hebr. skrit, oddaljen.] Asúr,v[Asúr: hebr. iskren, srečen.] Arpahšád, Lud, Arám,w[Arám: hebr. visok; Sirija in njeni prebivalci.] Uc,x[Uc: hebr. posvetovanje.] Hul,y[Hul: hebr. krog.] Geter in Mešeh.z[Mešeh: ali, Maš.]7[1 Mz 10,2] 18 Arpahšád je spočel Šeláa[Šelá: hebr. sulica, fig. poganjek.] in Šelá je spočel Eberja.b[Eber: hebr. na oni strani.] 19 Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg,c[Peleg: to je, delitev; [hebr. potres.]] ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.d[Joktán: hebr. narejen bo majhen.] 20 Joktán8[1 Mz 10,26] je spočel Almodáda,e[Almodád: hebr. Bog je prijatelj.] Šelefa,f[Šelefa: hebr. izvleček, ekstrakt.] Hacarmáveta,g[Hacarmávet: vas smrti, kraj v Arabiji.] Jeraha,h[Jerah: hebr. mesec, luna.] 21 tudi Hadoráma,i[Hadorám: hebr. Hadad je vzvišen.] Uzála,j[Uzál: hebr. popotnik.] Diklá,k[Diklá: območje v Arabiji; hebr. datljeva palma.] 22 Ebála,l[Ebál: hebr. plešast.] Abimaéla,m[Abimaél: hebr. moje oče je Bog; oče Maéla, kar je očitno neko Arabsko pleme.] Šebája, 23 Ofírja,n[Ofír: območje zlata na vzhodu; hebr. rodoviten.] Haviláo[Havilá: hebr. okrogel.] in Jobába.p[Jobáb: hebr. tuliti ali nekdo, ki kriči.] Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Sem,q[Sem: hebr. ime.]9[Lk 3,34-36] Arpahšád, Šelá, 25 10[1 Mz 11,15] Eber, Peleg, Regu,r[Regu: hebr. prijatelj.] 26 Serúg,s[Serúg: hebr. vitica.] Nahór,t[Nahór: hebr. smrčavec.] Terah, 27 11[1 Mz 17,5] Abram;u[Abram: hebr. visoki oče.] isti je Abraham.v[Abraham: hebr. oče množice.]
28 Abrahamovi sinovi: Izakw[Izak: hebr. smeh.]12[1 Mz 21,2-3] in Izmael.x[Izmael: hebr. Bog bo slišal.]13[1 Mz 16,11]
29 To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec14[1 Mz 25,13-17] Nebajót,y[Nebajót: hebr. rodovitnosti.] potem Kedár,z[Kedár: hebr. temnopolt.] Adbeél,a[Adbeél: hebr. Bog je postavil; žalovanje.] Mibsám,b[Mibsám: hebr. odišavljen.] 30 Mišmá,c[Mišmá: hebr. govorice.] Dumá,d[Dumá: hebr. tišina, biti nem.] Masá,e[Masá: hebr. breme.] Hadád,f[Hadád: tudi imenovan: Hadar; [hebr. krut].]15[1 Mz 25,14] Temá,g[Temá: hebr. sin Izmaela in območje, ki ga je naselil.] 31 Jetúr,h[Jetúr: hebr. obkrožen.] Nafíši[Nafíš: hebr. osvežen.] in Kedma.j[Kedma: hebr. prednost.] To so Izmaelovi sinovi.
32 Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre:k[Ketúra: hebr. odišavljena.] rodila je Zimrána,l[Zimrán: hebr. glasben.] Jokšána,m[Jokšán: hebr. zahrbten.] Medána,n[Medán: hebr. prepir, spor.] Midjána,o[Midján: hebr. spor, pretep.] Jišbákap[Jišbák: hebr. on bo pustil.] in Šuaha.q[Šuah: hebr. jama, potoniti, skloniti.] Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.r[Dedán: hebr. nizek.] 33 Midjánovi sinovi: Efá,s[Efá: hebr. temina.] Efer,t[Efer: hebr. mlad jelen, gazela.] Henoh, Abidáu[Abidá: hebr. oče poznanja.] in Eldaá.v[Eldaá: hebr. Bog spoznanja.] Vsi ti so Ketúrini sinovi. 34 Abraham je spočel Izaka. Izakova sinova: Ezavw[Ezav: hebr. kosmat, dlakav.] in Izrael.x[Izrael: hebr. on bo vladal kot Bog.]
35 Ezavovi16[1 Mz 36,9-10] sinovi: Elifáz,y[Elifáz: hebr. Bog zlata.] Reguél,z[Reguél: hebr. prijatelj Boga.] Jeúš,a[Jeúš: hebr. nagel.] Jalámb[Jalám: hebr. skriti, zaslepiti, zagrniti.] in Korah.c[Korah: hebr. led, narediti plešasto.] 36 Elifázovi sinovi: Temán,d[Temán: hebr. na desni strani, na jugu.] Omár,e[Omár: hebr. zgovoren.] Cefi,f[Cefi: ali, Cefo; [hebr. pozoren].]17[1 Mz 36,11-15] Gatám,g[Gatám: hebr. majhen in debel.] Kenáz,h[Kenáz: hebr. loviti, lovec.] Timnái[Timná: hebr. omejen.] in Amálek. 37 Reguélovi sinovi: Nahat,j[Nahat: hebr. tih.] Zerah,k[Zerah: hebr. naraščanje svetlobe.] Šamál[Šamá: hebr. ruševina, opustošen, zaprepadenost.] in Mizá.m[Mizá: hebr. medleti od strahu, groza.] 38 Seírjevin[Seír: hebr. grob, kosmat.] sinovi: Lotán,o[Lotán: hebr. pokrivalo.] Šobál,p[Šobál: hebr. prekipevanje.] Cibón,q[Cibón: hebr. raznolik.] Aná,r[Aná: hebr. odgovor.] Dišón,s[Dišón: hebr. antilopa.] Ecert[Ecer: hebr. zaklad.] in Dišán.u[Dišán: hebr. antilopa.] 39 Lotánovi sinovi: Horí,v[Horí: hebr. prebivalec votline, jamski človek.] Homám;w[Homám: ali, Hemám; [hebr. besneči].]18[1 Mz 36,22] in Timnax[Timna: hebr. omejitev.] je bila Lotánova sestra. 40 Šobálovi sinovi: Alián,y[Alián: tudi imenovan, Alván; [hebr. vzvišen].]19[1 Mz 36,23] Manáhat,z[Manáhat: hebr. počitek.] Ebál, Šefí,a[Šefí: tudi imenovan Šefo; [hebr. golota].] in Onám.b[Onám: hebr. močan.] Cibónovi sinovi: Ajác[Ajá: hebr. sokol.] in Aná.d[Aná: hebr. odgovor.]20[1 Mz 36,2] 41 § Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám,e[Amrám: ali, Hemdán; [Hemdán: hebr. rdeč].]21[1 Mz 36,26] Ešbán,f[Ešbán: hebr. zagrizen, goreč.] Jitráng[Jitrán: hebr. odličen.] in Kerán. 42 Ecerjevi sinovi: Bilhán,h[Bilhán: hebr. plašen.] Zaaváni[Zaaván: hebr. nemiren.] in Jakan.j[Jakan: ali, Akán; [hebr. zavit].]22[1 Mz 36,27-28] Dišánovi sinovi: Uc in Arán.k[Arán: hebr. kričav.]
43 Torejl[Okoli leta 1676 pr. Kr.] ti so kralji,23[1 Mz 36,31] ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovimi otroci: Beórjevm[Beór: hebr. svetilka.] sin Bela;n[Bela: hebr. požirek.] in ime njegovega mesta je bilo Dinhába. 44 Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre. 45 Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám,o[Hušám: hebr. naglo.] iz dežele Temáncev. 46 Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádovp[Bedád: hebr. ločitev.] sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime njegovega mesta je bilo Avít.q[Avít: hebr. razvalina.] 47 Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlár[Samlá: hebr. plašč, ogrinjalo.] iz Masréke.s[Masréka: hebr. vinograd.] 48 Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúlt[Šaúl: hebr. vprašan.] iz Rehobótau[Rehobót: hebr. ulice.] pri reki.24[1 Mz 36,37] 49 Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjevv[Ahbór: hebr. miš.] sin Báal Hanán.w[Báal Hanán: hebr. imetnik ali gospodar milosti.] 50 Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád,x[Hadád: hebr. krut.]25[1 Mz 36,39] in ime njegovega mesta je bilo Pagú;y[Pagú: ali, Pau; [hebr. kričanje].]26[1 Mz 36,39] in ime njegove žene je bilo Mehetabéla,z[Mehetabéla: hebr. Bog naklanja dobro.] hči Me Zahábovea[Me Zaháb: hebr. zlata voda.] hčere Matréde.b[Matréda: hebr. poganjajoča.]
51 Tudic[Okoli leta 1496 pr. Kr.] Hadád je umrl. Edómski vojvode27[1 Mz 36,40] so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá,d[Aliá: hebr. perverznost, krivičnost.] vojvoda Jetét, 52 vojvoda Oholibáma,e[Oholibáma: hebr. šotor višine.] vojvoda Elá,f[Elá: hebr. hrast.] vojvoda Pinón,g[Pinón: hebr. zbeganost.] 53 vojvoda Kenáz,h[Kenáz: hebr. loviti, lovec.] vojvoda Temán,i[Temán: hebr. na desni strani, na jugu.] vojvoda Mibcár,j[Mibcár: hebr. utrdba, grad.] 54 vojvoda Magdiélk[Magdiél: hebr. Božja dragocenost.] in vojvoda Irám.l[Irám: hebr. meščan.] To so edómski vojvode.